What is Multilingual Desktop Publishing (a.k.a. DTP)?
When translating content for publication from one language to the other, most of the times, a careful layout adjustment is necessary to create a document ready to be printed or published.
The amount of characters of a translated material tends to vary as compared to the original one. For some languages, the difference can be up to 30% or more. Each language has specific punctuation and hyphenation rules, text in graphics needs to be extracted and laid over the orginal, and much more.
These activities are commonly known as Desktop Publishing or DTP and require experts who are aware of all the relevant rules to be followed for each language.
Arancho Doc’s Multilingual Desktop Publishing service can help you ensure that the look and feel of your translated materials remains consistent with that of the original content, while being perfectly compliant with the linguistic and graphic rules of the target country and the requirements for the eventual printing or publishing processes.
What kind of contents require multilingual Desktop Publishing?
While Desktop Publishing is mostly applied for printing purposes and for files to be published in PDF format, it may be also necessary for, virtually, any kind of content. From brochures to multimedia or online materials.
Some of the most common content types requiring multilingual Desktop Publishing are:
- Product Manuals
- User guides
- Catalogues & leaflets
- Multi-language documentation
- Electrial Schemes, Flowcharts and CAD files
- Illustration & Graphic Design
- Help files
- Presentation Slides
- E-Learning Content
Considerations for efficient multilingual Desktop Publishing
At Arancho Doc we have a wealth of experience regarding compatibility issues between different software versions, localized editions of software programs, limitations concerning certain character sets, visualization issues and adaptation of layout to locale-specific conventions.
Our DTP specialists are constantly on the look-out for new solutions to help overcome all kinds of issues related to the layout of multlingual documents. They will provide you with expert advice in order to avoid problems in such an important step of the translation process.
An efficient multilingual Desktop Publishing will help you keep costs under control and avoid unnecessary expenses when publishing your corporate materials.
Multilingual Desktop Publishing software
At Arancho Doc, we regularly handle all the most widely-used file formats, and can also provide graphic design services, online publishing and print publishing:
- Adobe InDesign
- Adobe InCopy
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Adobe Flash
- Adobe Framemaker
- Adobe Acrobat PRO
- Adobe PageMaker
- Adobe Captivate
- Adobe Presenter
- Microsoft Office Suite
- Autodesk AutoCad
- Macromedia Freehand
- BroadVision QuikSilver
- Microsoft Publisher
- Quark XPress
Please contact us for a free evaluation of the structure and layout of your documentation to fit the perfect translation process.