What is International Translation Day?

What is International Translation Day?

Every year on the 30th September we celebrate the work of translators around the world on International Translation Day. All too often there is a common misconception that anyone who knows two or more languages can be a translator. But does everyone with two legs know how to dance?

Translators are here to stay!

Translators have been around since ancient times, and contrary to popular belief, there is no indication that the role of the translator will die out anytime soon despite the advent of machine translationAs long as people need to communicate, there will be a need for professional translators. While there is no denying that translators will need to adapt and learn new skills to succeed in this global digital era, the language services sector as a whole shows no sign of slowing down, with an expected average year on year growth of 7.4% according to the Common Sense Advisory, largely due to increasing globalization and the content revolution.

What makes a superhero translator?

We happen to think that translators are a pretty amazing bunch of people!

Indeed, professional translators are required these days to carry out a number of different tasks on every single project including performing research, applying style guides, reviewing, checking terminology and running quality checks all the while working with various language technology tools.

This coupled with the fact that translators often work from home under considerable time pressure means that translators, now more than ever before, need to rely on an ever-increasing number of essential skills in order to get the job done.

Not forgetting, of course, that professional translators must have specific expertise and knowledge of their chosen subject matter (it is not unusual for our translators to have degrees in disciplines such as engineering or medicine as well as qualifications in translation).

So this year, we decided to find out just what it takes to be a superhero translator. And who better to ask than the previous winners of our AD Vendor Awards for Excellence:

 

Do you agree? What other skills do translators need to possess in order to succeed? Let us know in the comments section below!

Happy International Translation Day 2017!

By | 2017-09-29T12:05:50+00:00 September 29th, 2017|Blog|

About the Author:

The Arancho Doc Group is a recognized force within the international language industry. Headquartered in Bologna, Italy, the Arancho Doc Group provides language services and solutions to large corporations and multinationals from its strategic network of offices across Europe. By combining innovative technological solutions with in-depth knowledge of translation and localization processes, Arancho Doc is the ideal long-term language and communication partner of global companies. Arancho Doc is an SAP Partner and is certified according to the ISO 9001 and ISO 17100 Quality Standards

8 Comments

  1. Arianna September 29, 2017 at 11:28 am - Reply

    Networking skills

  2. Cristina September 29, 2017 at 12:28 pm - Reply

    Let your customer understand you are writing/speaking to him/her and smiling at the same time… I think this pays back 🙂

  3. Claudia September 29, 2017 at 1:23 pm - Reply

    Talent for (flexible) organization and timing and… lots of discipline… 🙂

  4. Matthias Brombach September 29, 2017 at 4:21 pm - Reply

    Translate only subjects you fully understand. Do NOT try to be a “Superhero Translator” by taking all and every job. Concentrate on your field(s) of expertise and don´t be a simple “word exchanger”. Be honest and translate only into your mother tongue. Forget what you have learned during your translation studies. Avoid post editing of machine translations. Do not sell your services for peanuts.

  5. Indre September 29, 2017 at 6:05 pm - Reply

    Be yourself and be unique! Always respect your client! Always improve! Never stop!

  6. john September 29, 2017 at 8:52 pm - Reply

    Better question is: what skills do translation agencies need to keep their precious freelancers on board? Is it by introducing things like ‘AD Vendor Awards for Excellence’? I don’t think so.

    • Stella Paris October 2, 2017 at 7:48 am - Reply

      Yes that is a good question and is certainly a challenge we take very seriously. We welcome any suggestions you may have.

  7. sabeeh mostafa October 4, 2017 at 1:16 pm - Reply

    from my point of view and from my experience in this felid as a project manager,
    the quality, time and the cost.
    there must be a clear plan with our clients and everything is very clear to every one who involving in the same requested project

Leave A Comment