Because education is power and e-learning is a fast, efficient and cost-effective way to deliver training, more and more companies are embracing this methodology to educate employees, partners and clients alike.
One of the main advantages of this methodology is that it can work well regardless of the location of the students and trainers. At Arancho Doc, we help international companies educate their workforce and customers overseas by collaborating with them in the translation of e-learning materials into multiple languages.
Definition of e-learning
e-learning: learning conducted via electronic media, typically on the Internet.
Most common forms of e-learning
E-learning has been proven to be effective in multiple areas. Some of the most common ones are:
- Corporate training
- Instructional materials
- Certification programs
Benefits of e-learning
E-learning presents significant advantages for both the student and the company or organisation delivering the training. This methodology is so popular that the e-learning industry is expected to reach $100 billion by 2015.
Some of the key benefits of e-learning are:
Convenient and accessible
- Can be adapted to the student’s schedule since the training is available 24/7.
- Doesn’t require physical attendance and can be taken regardless of the location: at home, at work or on the road.
- Materials can be easily distributed electronically and accessed anytime.
- More dynamic, with video, audio, quizzes, etc., allowing for higher information retention rates.
- Faster learning by focusing on topics the student needs to improve on.
- Easy to revisit or replay any sections that are not clear enough to the student.
- Training time is usually 30-60% less than classroom course.
- Lower delivery costs by reducing the typical travel and subsistence expenses related to on-site training.
- Fully scalable, with materials that are easier, cheaper and faster to update.
- Accessible regardless of the instructor’s availability.
- Customizable to meet the needs of the organisation delivering the training.
- Multiple methods available for creating and delivering training materials.
Keep localization in mind from the beginning
E-learning materials are multimedia and interactive by nature. Many of them combine different forms of content like text, images and audio.
If you are planning to translate your e-learning trainings into multiple languages, there are certain aspects to be considered when creating the original version:
- Expansion: translations into languages like Spanish or German can take up to 20% more characters than English to convey the same message.
- Character set: some languages like Japanese or Arabic contain characters that may not display properly in all platforms, so better use the UTF-8 character set.
- Graphic User Interface (GUI): symbol-based buttons help avoiding text expansion issues and reduce eventual localization costs.
- Image selection: avoid using images with embedded text, images that are too cultural-specific and try to use internationally distinguishable symbols.
- Script: having a script or a transcription of the spoken parts of the training will also contribute to streamline the translation process.
- Timing: make sure enough time is allowed for recording the versions for the languages that tend to expand.
E-learning translation services at Arancho Doc
At Arancho Doc we are well-equipped to provide high-quality translations of your corporate training material and e-learning modules. We have the experience to provide you with an efficient and professional service from start to finish for different formats:
- Adobe Flash
- Learning Management Systems
- Microsoft PowerPoint
Don’t hesitate to contact us for further information or to receive an assessment.